Der Eintrag "offcanvas-col1" existiert leider nicht.

Der Eintrag "offcanvas-col2" existiert leider nicht.

Der Eintrag "offcanvas-col3" existiert leider nicht.

Der Eintrag "offcanvas-col4" existiert leider nicht.

Fremdsprachige Broschüren, Websites & Co. mit Pfiff – Was muss bei Marketingübersetzungen berücksichtigt werden?
  • LS One GmbH
  • Blog
  • Fremdsprachige Broschüren, Websites & Co. mit Pfiff – Was muss bei Marketingübersetzungen berücksichtigt werden?
12.03.2019 14:34
von Victoria Tymczuk

Fremdsprachige Broschüren, Websites & Co. mit Pfiff

Was muss bei Marketingübersetzungen berücksichtigt werden?

Sie haben für Ihr Unternehmen Marketing-Content erstellt und haben dabei viel Zeit und Mühe investiert, um die Botschaft Ihrer Werbetexte deutlich hervorzuheben? Und nun suchen Sie einen passenden Übersetzungspartner, der über dasselbe Maß an Sprachgefühl und Kreativität verfügt, um diese Inhalte treffend in die von Ihnen gewünschte Sprache zu übertragen?

Bei der Erschließung internationaler Märkte ist im Marketing-Bereich besondere Vorsicht geboten. Wir erläutern, was Sie bei Ihren Marketingübersetzungen und bei der Wahl des Übersetzers beachten sollten.

Übersetzen, übermitteln, überzeugen

Marketingübersetzungen bezwecken, das Produkt oder die Dienstleistung im Zielmarkt zu bewerben und die Zielgruppe in deren Sprache zu erreichen. Die Herausforderung besteht darin, die Werbewirksamkeit bei der Übertragung der Inhalte aufrechtzuerhalten. Der Zieltext, also die Übersetzung, soll schließlich dieselbe Wirkung bei Ihrer Zielgruppe erzielen wie der originale Marketingtext.

Daher erfordern Marketingübersetzungen neben den exzellenten Sprachkenntnissen eines Übersetzers auch Kreativität, Feingefühl und allem voran ein lückenloses Verständnis des Ausgangstextes. Der Übersetzer soll zwar keinen neuen Text verfassen, muss aber durchaus über ähnliche Kompetenzen wie die eines Copywriters verfügen, um einen idiomatischen Zieltext zu gestalten und die Botschaft richtig zu vermitteln. Wortwörtliches Übersetzen ist hier fehl am Platz.

So muss beispielsweise auch immer auf kulturelle Unterschiede im Sprachgebrauch geachtet werden. Natürlich ist das bei jeder Übersetzung in sämtlichen Branchen von grundlegender Wichtigkeit. Aber besonders bei Marketingübersetzungen kann dies den entscheidenden Unterschied machen, um die fremdsprachige Zielgruppe zu überzeugen und den Erfolg im Markt zu sichern: Welche Anredeform ist beispielsweise für Ihre Zielgruppe angebracht? Sollte sie geduzt oder gesiezt werden? Das sind Feinheiten, die von Kultur zu Kultur variieren.

Und wer kann diese Fragen besser beantworten und umsetzen als ein professioneller Marketingübersetzer?

Die Kultur(en) in der Sprache

Um auf kulturelle Unterschiede achten zu können, muss der Übersetzer die Kultur nicht nur kennen, sondern beherrschen – genau so wie die Sprache selbst. Die LS One GmbH arbeitet daher ausschließlich mit Muttersprachlern zusammen und legt deren kulturelle Verankerung als ein grundlegendes Kriterium bei der Wahl des passendsten Übersetzerteams fest.

Englisch ist beispielsweise nicht immer gleich Englisch: Ein Marketingkonzept, das dafür vorgesehen ist, den amerikanischen Markt zu erschließen, kann nicht automatisch auch für den britischen Markt verwendet werden, ohne vorher allfällige sprachliche und kulturelle Nuancen anzupassen. Denn abgesehen vom variierenden Wortschatz und unterschiedlichen Schreibweisen (Bsp.: BE: colour, AE: color) sollte auch auf kulturelle Gegebenheiten geachtet werden. Und das geht weit über die Frage nach Tee oder Kaffee hinaus. Eine Sprache, eine Kultur? Fehlanzeige.

 

Mit der richtigen Werbebotschaft Beziehungen zu Ihrem fremdsprachigen Zielpublikum aufzubauen, bringt einige Hürden mit sich. Mit einem guten Sprachstil und korrekten Sprachgebrauch sind Sie bereits auf dem richtigen Weg, um Vertrauen zu schaffen. Kontaktieren Sie uns frühzeitig und lassen Sie sich beraten. Wir stehen Ihnen mit unserem kompetenten Netzwerk an Sprachexperten gerne zur Verfügung – und das zu jeder Zeit und ganz nach dem Motto „All in One at LS One“.

Zurück

Copyright 2024 Languageservices One
Diese Webseite verwendet Cookies, um Ihnen ein angenehmeres Surfen zu ermöglichen. Mehr Info
Einverstanden!